المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : بـــــــــــــــاي)) كلمه من قالها يؤثم...


ساكت قهر
Jun 2007, 01:56 AM
تم حذف الموضوع

[فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الوصلات]

____


بسم الله الرحمن الرحيم

{مَا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ }ق18

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

أحبتي في الله صدقوني الموضوع أهم مما تتصوروا .



وبصراحة لفت انتباهي بشكل غير طبيعي.. وهو عبارة عن
كلمه

صغيرة

يمكن نقول عنها تافهة وهي كلمة
(( باي ))

طبعا كلنا عارفين الكلمة هذه وعارفين مدى انتشارها
هذه
الايام
وبدأنا

نستعملها
بشكل ملفت للنظر, ومن شهرتها صارت ختام لكل كالمة,
وختام
لأي
محادثة صارت شىء رسمي جدا وأساسي.

لكن للأسف نستعمل كلمة نحن لا نعرف معناها , غير
أننا
نمشي
مع
التيار
ولو عرفتوا معناها أحبتي صدقوني لن تستعملونها
نهائيا
ويمكن
تستحقرونها
وتنبذونها

لدرجة
أنكم سوف تكرهون سماعها وتمنعوا أحد من أن يقولها.
ومعناها للاسف

(في حفظ البابا)


أيتم نختم كلامنا بحفظ البابا الذي هو لا يستطيع
أصلا هو قادر يحفظ نفسه عشان يحفظنا

وفي ديننا الحنيف مثلا

في امان الله

في حفظ الله

استودعتك الله

في رعاية الله

هل رأيت الأن الفرق ورأيتم ما الذي نقول بدون ما
ندري
وانظروا
الفرق

بين الكلمتين
أحبتي في الله رأيت ان من واجبي كمسلمه ان أنصح اخوتي
اخواتي
في
الله ,لأنه موضوع مهم من وجهة نظري وياليت نبدأ في
التطبيق
من
هذا

اللحظه
لانتأخر, ونضع دائما أمام أعيننا قول الله
تبارك وتعالى:

{مَا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ }ق18

منقوووووووووووووول

___

سألت أهل الاختصاص ، فأحلت السؤال إلى أخي الفاضل ( ولد السيح ) بحكم إجادة اللغة .

فأجاب – حفظه الله - :

ذُكر في أصلها أنها كانت تكتب God be with you ومعناها ( الله معك )

وأول من قام بذلك رجل يدعى غابريل هارفي

good-bye

جودباي (اسم )

noun

plural good-byes also good-bys

An expression of farewell.

[Alteration (influenced by good day), of God be with you.]

ومعناها : الله معك ..

Word History: More than one reader has no doubt wondered exactly how good-bye is derived from the phrase “God be with you.” To understand this, it is helpful to see earlier forms of the expression, such as God be wy you, b'w'y, godbwye, god buy' ye, and good-b'wy. It is no mistake to think that the first word of the expression is now good and not God, for good replaced God by analogy with such expressions as good day, perhaps after people no longer had a clear idea of the original sense of the expression. A letter of 1573 written by Gabriel Harvey contains the first recorded use of good-bye: “To requite your gallonde [gallon] of godbwyes, I regive you a pottle of howdyes,” recalling another contraction that is still used.

وهذه لمحة تاريخية عن أصل كلمة جودباي والتي يستخدمها الغرب بمعنى مع السلامة ، وهي في الأصل : الله معك..

وبعد ذلك تم تحريفها إلى أن أصبحت Good bye ولازالت تستخدم إلى الآن .

( بتصرف من رسالة أبي عبد الله )

شكر الله لأبي عبد الله .

الشيخ عبد الرحمن السحيم

عبد الله الساهر
Jun 2007, 12:23 AM
بارك الله فيك خفي الشوق

والحمد لله ان هذه الكلمة ليس في قاموسي

ساكت قهر
Jun 2007, 01:41 AM
اللهم لك الحمد ولاكن كثير اقولها انا ولاكن بعد اليوم لا
ومشكووووووووووور عبد الله على المرور

*moon*
Jun 2007, 12:40 AM
يعطيك العافية ع التحذير خفيّ الشوق



وهي وحدة من كلمات كثيرة نرددها ولكن لانعلم معناها الحقيقي



جزاك الله خير ع نقل هـ المعلومة

رنيم
Jun 2007, 08:58 AM
صراحه يا خفي الشوق كلام رائع و تشكر عليه و كثر الله من أمثالك

نهر الحياة
Jun 2007, 09:32 AM
جزيت خيراً أخي
وهي للأسف من باب التقليد الأعمى ( لو دخلوا جحر ضب لدخلتموه)

تحياتي

ساكت قهر
Jun 2007, 05:52 PM
مشكوووووووووووور نهر الحياه
والله يعصمنا من الأخطاااااااااااااااء

ساكت قهر
Jun 2007, 05:55 PM
مشكووووووووووووور مون على المرور المميز

ساكت قهر
Jun 2007, 05:55 PM
ومن امثالك رنيم ومشكووووووووووور على المرور من كل قلبي